Пётр Исаевич Вейнберг (16 (28) июня 1831, Николаев – 3 (16) июля 1908, Санкт-Петербург) – русский поэт, переводчик, историк литературы. Почетный член Академии наук (1905).
Родился (16 (28) июня 1831 г. в Николаеве на Украине. Сын нотариуса, детство провёл в Одессе. Учился на юридическом факультете Ришельевского лицея, который оставил в 1850 г. и поступил на филологический факультет Харьковского университета. Окончив в 1854 г. университет, переехал в Тамбов, где служил чиновником особых поручений при губернаторе и редактировал неофициальную часть "Тамбовских губернских ведомостей".
С 1858 г. проживал в Петербурге. Сотрудничал в "Современнике", "Отечественных записках", "Русском слове", "С.-петербургских ведомостях" и др. изданиях, публикуя стихи, переводы, статьи. Известен как переводчик Гейне, Данте, Шиллера, Шеридана, Бёрнса, Шелли, Мюссе, Дюма, Сарду, Ибсена, Мицкевича. Широкую популярность приобрело его стихотворение "Он был титулярный советник", положенное на музыку А.С. Даргомыжским.
Был членом Театрально-литературного комитета, читал историю русской и иностранной литературы на Высших женских педагогических курсах, был директором гимназии и реального училища им. Я.Г. Гуревича.
В 1868–1874 гг. руководил кафедрой русской литературы в Варшавском университете. В 1887–1894 гг. состоял приват-доцентом Петербургского университета по кафедре всеобщей литературы. В 1897–1901 гг. – председатель Союза взаимопомощи русских писателей.
П.И. Вейнберг – автор исследования "Русские народные песни об Иване Грозном", высоко оцененного А.Н. Веселовским, учебных книг "Русские писатели в классе" (10 вып., 1881–1886), "Практика сценического искусства", "Хрестоматия" (1888) и др. Обладая незаурядным сценическим дарованием, с успехом играл в любительских спектаклях. С первых лет основания Лит. фонда принимал активное участие в его деятельности и в конце жизни стал его председателем. Неоднократно заступался за опальных литераторов (П.Ф. Якубовича, Г.А. Лопатина, М. Горького). С 1905 почетный член Академии наук.
Особая роль в истории русской культуры принадлежит П.И. Вейнбергу-переводчику, благодаря деятельности которого около 60 имен писателей Европы и Америки стали известны русскому читателю. Его переводы Г. Гейне, Д. Байрона, "Отелло" У. Шекспира и др. долгое время считались образцовыми.
Семья: сын – физик Борис Петрович Вейнберг, внук – инженер-теплотехник, доктор технических наук, лауреат Сталинской премии, специалист в области волоконной оптики Всеволод Борисович Вейнберг, брат – писатель-сатирик и драматург Павел Исаевич Вейнберг, племянники м композитор Яков Владимирович Вейнберг и беллетрист Павел Павлович Вейнберг.
Скончался 3 (16) июля 1908 г. в Санкт-Петербурге.